Anhang

Docking Station
Anleitung/Einführung

Nornsprache

Der Norn-Wortschatz ist sehr begrenzt. Zudem denken und sprechen Norns in Kategorien. In den folgenden beiden Tabellen findet Ihr die englischen Kategorie-Bezeichnungen für Objekte und die Ausdrücke des Norn-Vokabulars mit Zuordnung zu den entsprechenden Ausdrücken in der deutschen Version von Creatures 3 und der deutschen Version von Docking Station. Eine kurze Anleitung zur Veränderung des Norn-Vokabulars findet ihr im Anschluß daran.

Vorab jedoch ein kurzer Blick auf die Nornsprache im allgemeinen:

Norns verwenden eine einfache Satzstruktur nach dem Schema

Subjekt (Nomen/Name) + Prädikat (Verb/Tätigkeitswort) + Objekt (Satzgegenstand)
   oder
Subjekt (Nomen/Name) + Adjektiv (Eigenschaftswort)

Die meisten Verben werden in der Infinitiv-Form verwendet, manche jedoch als Imperativ oder in der 3. Person. Für die deutsche Version der Docking Station wurden einige Adjektive (langweilig) zusätzlich in reflexive Verbalausdrücke (langweilt sich) umgeändert, was jedoch insgesamt betrachtet keine Verbesserung gegenüber der Nornsprache in Creatures 3 darstellt, wenn man eine korrekte deutsche Syntax als Maßstab ansetzt.

Beispiele:
Tom (=Nomen) näherkommen (=Verb) Spielzeug (=Objekt)
Tom drück Automat
Tom mag Mary
Tom schläfrig (=Adjektiv)

Diese Satzstruktur solltet auch Ihr anwenden, wenn Ihr Eure Norns auffordern wollt, etwas zu tun. "Tom drück Automat" wäre also eine Aufforderung von Euch an Tom, einen Automaten zu aktivieren. Wollt Ihr einen einzelnen Norn ansprechen, so nennt seinen Namen zu Beginn der Aufforderung. Wird der Name weggelassen, so richtet sich die Aufforderung an alle Norns in "Hörweite".

Wenn aber Tom selber "Drück Automat" sagt, dann ist das keine Aufforderung an einen anderen Norn, sondern an sich selbst. Er gibt damit sozusagen eine Absichtserklärung ab, nämlich, daß er vorhat den Automaten zu aktivieren. Es ist jedoch nicht so, daß Norns pausenlos derartige Erklärungen abgeben. Wenn Ihr zwischendurch herausfinden wollt, was ein Norn zu tun beabsichtigt, so fragt ihn mit dem Ausdruck "was" danach.

Norns sprechen von sich meistens in der dritten Person, so wie kleine Kinder das anfangs auch tun, wenn sie die Sprache erlernen. Hin und wieder verwenden sie aber auch das Personalpronomen "Ich". Tom sagt dann also: "Ich liebt Mary", was gleichbedeutend ist mit "Tom liebt Mary".

Norns können auch Empfindungen und Bedürfnisse ausdrücken. Wenn Ihr sie mit den Ausdrücken "zufrieden" (in Creatures 3) / "glücklich" (in Docking Station und Creatures 3 + Docking StationS) oder "Gefühle" danach fragt, so werden sie Euch mitteilen, was sie gerade fühlen oder brauchen.

Auch untereinander informieren Norns sich über Ihre Stimmungen, und das führt mitunter zu recht amüsanten Unterhaltungen, beispielsweise wenn eine größere Anzahl von Norns sich gegenseitig ohne Unterlaß beteuert, das einer den anderen liebt. Oder wenn der Norn Tom auf seine Feststellung "Tom langweilt sich" von einem anderen den Rat bekommt: "Vielleicht essen Maschinerie Tom".

Meistens sind die Ratschläge jedoch sinnvoll und der Situation angepaßt. Wenn also Tom sein Bedürfnis nach Protein äußert, wird er den Rat bekommen: "Vielleicht essen Obst Tom".

Zusätzlich gibt es im Norn-Wortschatz noch einige Wörter, mit deren Hilfe Abstufungen in der Wichtigkeit des Gesagten ausgedrückt werden können. Wenn Tom also jammert: "Tom wahnsinnig braucht Protein", dann ist das schon ein sehr, sehr dringendes Bedürfnis, das er da äußert. Creatures 3 Spieler müssen sich bei diesen Wörtern ein wenig neuorientieren. Die entsprechende Aussage würde in Creatures 3 "Tom ganz schrecklich braucht Protein" lauten.

Wie schon erwähnt, denken Norns in Kategorien. Es macht also keinen Sinn, einem Norn zu sagen: "essen Zitrone", denn das Wort "Zitrone" kommt in seinem Wortschatz nicht vor. Statt dessen müßt Ihr die Kategorie nennen, zu der Zitronen gehören, nämlich "Obst". Manchen Kategorien sind viele Dinge zugeordnet, anderen wiederum nur wenige. Den Kategorie-Namen eines Objekts könnt Ihr erfahren, indem Ihr es im Agentenhilfe-Modus mit der linken Maustaste anklickt. Informationen über das Objekt selber, und seinen spezifischen Namen erfahrt Ihr, indem Ihr in besagtem Modus mit der rechten Maus darauf klickt.

Oder Ihr zieht die folgende Tabelle zu Rate, in der die englischen und die deutschen Kategorie-Namen für Creatures 3 / Docking Station sowie Beispiele dafür, was zur jeweiligen Kategorie dazugehört, aufgelistet sind.

Objekt-Kategorien

(Hinweis: Nicht alle der hier aufgeführten Objekt-Kategorien sind in Docking Station enthalten.)

Kategorie
englisch/deutsch
Bedeutung/Beispiele 
hand / Hand Stellt die Präsenz des Spielers in der Welt dar, kann umbenannt werden (Menü Optionen).
door / Tür Alle Zugänge zu anderen Räumen.
seed / Samen Stärkehaltige Nahrungsmittel (Samen, Nüsse): Star Seed, Justanut, Explodanut.
plant / Pflanze Alle gutartigen, nützlichen Pflanzen: Bramboo.
weed / Unkraut Alle potentiell gefährlichen oder giftigen Pflanzen: Trapper.
leaf / Blatt Alle Blätter.
flower / Blume Alle Blüten: Explodanut Flower.
fruit / Obst Proteinhaltige Nahrungsmittel (Früchte): Zitronen, Yarn Frucht, Bramboo Beeren.
manky / Ekelmampf Verdorbene Früchte/Obst.
Oft ist wegen des Gärungsprozesses Alkohol enthalten.
detritus /Abfall Alles was infolge natürlicher Alterungsprozesse abgestorben ist.
food / Nahrung Fetthaltige Nahrungsmittel: Karotten, Peaking Pie, Tuba-Knollen.
button / Knopf Alle Arten von Navigationsknöpfen (bei Aufzügen, Teleportern).
bug / Käfer Harmlose, fliegende Insekten.
pest / Ungeziefer Gefährliche, fliegende Insekten: Stingers.
critter / Tierchen Harmlose Lebewesen, die die Welt mit den Creatures teilen: Snotrock.
beast / Bestie Potentiell gefährliche Lebewesen, sollten nicht provoziert werden.
nest / Nest Wohin Tiere sich zurückziehen: Stinger-Nest.
animal egg / Tier-Eier Eier mancher Tiere (Fische). Nicht Eier von Creatures.
weather / Wetter Alle Witterungserscheinungen (Regen, Wolken).
bad / böse Alles was absolut verboten ist: nicht berühren, ergreifen, essen!
toy / Spielzeug Alle Arten von Unterhaltung: Robot Toy, Comedia, Musicola.
incubator / Brutkasten Vorrichtungen, die das Heranreifen von Creatures Eiern beschleunigen.
dispenser / Automat Vorrichtungen, die wiederum andere Objekte (meistens Nahrungsmittel) erzeugen: Comedia Pod, Carrot Pod, Emphatic Vendor, Lemon Pod.
tool / Werkzeug Alle Arten von Hilfsmitteln, die das Spiel erleichtern (power ups).
potion / Elexier Heilsame Flüssigkeiten unterschiedlicher Zusammensetzung für kranke Wesen.
elevator / Aufzug Beförderungersmittel von unten nach oben (push/drück) bzw. oben nach unten (pull/zieh) entlang der Y-Achse innerhalb von Räumen.
teleporter / Teleporter Beförderungsmittel zwischen verschiedenen Punkten/Räumen.
machinery / Maschinerie Alle großen, komplizierten Maschinen (Lernmaschine, Muco, Portal Zugabe).
creature egg / Creature-Ei Werden von Muco, von der Eierlege-Maschine oder von Weibchen produziert.
norn home / Norn-Heim Ort, der Norns Geborgenheit vermittelt, Heimweh heilt, und zur Eiablage aufgesucht wird.
grendel home / Grendel-Heim Was Grendels als "Heimat" betrachten.
ettin home / Ettin-Heim Was Ettins als "Heimat" betrachten.
gadget / Gerät Kleine, tragbare Apparate: Schwebekameras, Hoverdoc.
vehicle / Fahrzeug Beförderungsmittel von links nach rechts und umgekehrt (X-Achse).
norn Liebenswürdige, kontaktfreudige Wesen - ihre Neugierde bringt sie mitunter in Schwierigkeiten.
grendel Bösartige, gewalttätige Wesen, die ansteckende Krankheiten verbreiten - eine Art Gegengewicht zur Nornbevölkerung.
ettin Blasse, in sich gekehrte Wesen mit einem zwanghaften Bedürfnis, alles, was nicht festgeschraubt ist, einzusammeln.
something / irgendwas Alle Objekte, die Creatures nicht sehen können.
portal Einrichtungen, die es Creatures ermöglichen, im Internet zu reisen.

Norn-Vokabular

Ihr findet in der folgenden Tabelle alle Ausdrücke des Norn-Vokabulars.

Creature Labs hat für die englische Version von Docking Station das Vokabular der englischen Version von Creatures 3 übernommen und so für Kontinuität zwischen beiden Spielen gesorgt. Nicht jeder Creatures 3 Spieler wird Creatures 3 immer mit Docking Station gedockt spielen wollen. Auch versteht sich Docking Station als eine Erweiterung von Creatures 3.

Leider fanden diese Aspekte in der deutschen Version wenig Berücksichtigung, indem etliche Creatures 3 Ausdrücke realitiv willkürlich durch neue ersetzt wurden. Mit einer einzigen Ausnahme wurden dadurch jedoch keine Verbesserung in der Nornsprache, was einen korrekten deutschen Satzbau anbelangt, erzielt.

Die Tabelle ist so aufgebaut, daß jeweils nach dem englischen Ausdruck der deutsche Ausdruck in Creatures 3 folgt. Davon abweichende Ausdrücke in der deutschen Version von Docking Station sind gegebenenfalls im Anschluß daran in Kursivschrift wiedergegeben.

Ausdruck
englisch/ C3 deutsch/ DS deutsch
Bedeutung
  Was Norns tun (Absicht) bzw. tun sollen (Aufforderung)
look / guck auf ein Objekt schauen
push / drück (auf) ein Objekt drücken (im Sinne von aktivieren, ähnlich wie zieh)
pull / zieh ein Objekt ziehen (im Sinne von aktivieren, ähnlich wie drück)
deactivate / stop / ausschalten ein Objekt deaktivieren
approach / näherkommen auf ein Objekt zugehen
retreat / weggehen von einem Objekt weggehen
hit / hauen ein Objekt schlagen (z. B. Grendels schlagen)
get / holen ein Objekt ergreifen
drop / fallen lassen was getragen wird loslassen
eat / essen ein Objekt essen/trinken
express / Gefühle Aufforderung an ein Wesen, die momentanen Gefühle/Bedürfnisse aussprechen.
rest / ausruhen sich ausruhen = schlafen
left / links nach links gehen
right / rechts nach rechts gehen
what / was Frage an ein Wesen, was es gerade tut/zu tun beabsichtigt.
Was Norns empfinden, brauchen, wollen
hurt / verletzt  
hungry for protein / braucht Proteine Mangelzustand - braucht Obst (Proteine)
hungry for starch / braucht Stärke Mangelzustand - braucht Samen (Kohlehydrate=Stärke)
hungry for fat / braucht Fett Mangelzustand - braucht Nahrung (Fett)
happy / zufrieden / glücklich angenehmer Zustand als Frage an ein Wesen gleichbedeutend mit "Gefühle".
cold / kalt / friert braucht Wärme (an einen warmen Ort bringen)
hot / heiß / schwitzt braucht Abkühlung (kühler Ort, Flüssigkeitszufuhr), eventuell Hinweis auf  Fieber
tired / müde  
sleepy / schläfrig braucht Schlaf
lonely / einsam braucht die Gesellschaft anderer Wesen
crowded / eingeengt zuviel Gesellschaft, möchte für sich sein
scared / ängstlich / fürchtet sich  
bored / gelangweilt / langweilt sich braucht Unterhaltung (Spielzeug, andere Wesen)
angry / wütend  
friendly / lieb signalisiert Paarungsbereitschaft
homesick / hat Heimweh möchte nach Norn-Heim
low down / will nach oben  
high up / will nach unten  
trapped / kann nicht weiter / will weg von hier  
patient / wartet neutraler Zustand im Sinne von "geduldig"
like / mag Bevorzugung
dislike / mag nicht / verabscheut Ablehnung
love / liebt große Bevorzugung
hate / haßt große Ablehnung
may be / weiß nicht / vielleicht im Sinne von "möglicherweise hilft es, wenn ...". Drückt eine gewisse Unsicherheit über die richtige Entscheidung aus.
definitely / sicher im Sinne von "ganz gewiss"
ill / krank braucht medizinische Versorgung
well / gesund im Sinne von "nicht verletzt"
full / satt im Sinne von "ausreichend versorgt mit" Protein, oder Stärke, oder Fett
cosy / gemütlich / genügend warm behaglich im Sinne von "nicht kalt" (heißt aber nicht "warm")
snug / kuschelig / kühl genug behaglich im Sinne von "nicht heiß" (heißt aber nicht "kalt")
alert / ausgeruht im Sinne von "nicht müde"
awake / wach im Sinne von "nicht schläfrig"
content / glücklich / fröhlich im Sinne von "nicht einsam"
serene / gelassen / zufrieden im Sinne von "nicht eingeengt"
safe / geborgen im Sinne von "nicht ängstlich"
excited / aufgeregt im Sinne von "nicht gelangweilt"
peaceful / friedlich im Sinne von "nicht wütend"
quiet / grantig / gereizt im Sinne von "nicht lieb"
secure / stabil / daheim im Sinne von "ohne Heimweh"
tranquil / entspannt  im Sinne von "will nicht nach oben"
calm / ruhig im Sinne von "will nicht nach unten"
gentle / frei  im Sinne von "ist nicht gefangen"
still / still / gelassen im Sinne von "ist nicht gefangen"
relaxed / relaxed  neutraler Zustand, nicht geduldig aber auch nicht ungeduldig
Sonstige
quite / ein bißchen / etwas  
really / ziemlich  
very / sehr  
extremely / furchtbar / extrem  
intensely / ganz schrecklich / wahnsinnig  
me / Ich Ein Wesen nimmt Bezug auf sich selber.
yes / Ja Bestätigung/Belohnung durch den Spieler. (Wirkung auf das Wesen gleich wie Kitzeln)
no / Nein Tadel/Bestrafung durch den Spieler. (Wirkung auf das Wesen gleich wie Klaps)


Norn-Vokabular verändern

Wenn Euch das vom Spiel vorgegebene Vokabular nicht zusagt, dann könnt Ihr es Euren Vorstellungen anpassen. Die relevanten Dateien befinden sich im Ordner Docking Station\Catalogue und heißen Brain-de.catalogue und Norn-de.catalogue für das Norn-Vokabular, Docking Station-de.catalogue für die Kategorie-Bezeichnungen.

Öffnet diese Dateien aus einem Texteditor (Notepad) oder einer Textverarbeitung (Word) heraus. (Nicht doppelklicken, denn Windows kennt die Dateiendung *.catalogue nicht.)

Die nachfolgenden Abbildungen zeigen die Passagen mit den Wörtern des Norn-Vokabulars. Ersetzt, was Euch nicht gefällt, durch andere Ausdrücke. Die neuen Wörter müssen weiterhin in Anführungszeichen stehen. Haltet die vorgebene Reihenfolge ein und löscht keine Wörter heraus. Verändert auch sonst nichts am Aufbau der Dateien. Genauso könnt Ihr mit den Kategorie-Bezeichnungen in Docking Station-de.catalogue verfahren.

Wenn Ihr fertig seid, speichert das Ganze mit "Speichern" aus dem Dateimenü (nicht mit "Speichern unter"). Auf diese Weise findet keine Veränderung der Dateiendung *.catalogue statt. Und diese Endung wiederum ist wichtig, damit Docking Station die Datei erkennt.

Brain catalogue | Docking Station

Norn catalogue | Docking Station